Лэ о Лейтиан

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Лэ о Лейтиан » Нарготронд » Комнаты Феанорингов


Комнаты Феанорингов

Сообщений 1 страница 30 из 49

1

Покои, отведенные Келегорму и Куруфину.

0

2

---> Лазарет

Разобраться... да уж, разбираться им пришлось бы много с чем.
Курво шел по коридорам Нарготронда не спеша, не желая утомлять брата. Все-таки недавно после ранения - не стоило сходу утомляться. А с другой стороны, Турко всегда был здоров и силен, а время не ждет.
- Что это за парнишка-то? - спросил Атаринке. Брат, похоже, успел подружиться с соседями по палате. - Я знаю, что у него брат в плену... а с ним что?
В бою, что ли, оказались? Курво не то чтобы очень интересовал мальчишка, просто... жаль было его.
Наконец, они дошли до отведенных им покоев. Это было почти что самостоятельное здание, хотя и часть дворца - так что гости имели возможность жить своей жизнью и в то же время оставались гостями. Удобно.
- Я тебе потом все покажу, - пообещал Курво. - А пока пошли в твою комнату, обед нам принесут. Не лазаретный.
Там кормили как-то... странно. Как больных. Тьелкормо явно нужно было что-то другое.

0

3

---> Лазарет
Куруфин не спешил, а Турко был полон энергии и оптимизма. так что чуть не обгонял, наслаждаясь быстрой ходьбой, свободой и свежим воздухом.
-А у него ноги нет. - грустно констатировал Тьелкормо, - совсем.
Поморщился болезненно. Больно этот плен походил на историю Нельо.
-Его вроде нашли и подобрали. - он нахмурился. пытаясь вспомнить, - орки... ногу отрубили. Подкинули полумертвого эльфам. То ли для устрашения. То ли просто покуражиться. А он выжил. Там еще то ли трупы были, То ли отрезанные конечности. Я не вникал. У них своеобразное чувство юмора и фантазия. у этой нечисти. Слушай, Куруфин, - вскинулся он, - а ты ведь давно ничего не делал. Говоришь, идей нет. не творится в Белерианде. А сделай пацану ногу, а? Пожалуйста. Ради меня, - заглянул в глаза. - заодно сам развеешься, работу вспомнишь. Может. идеи новые придут. Я даже готов тебе помогать, - великодушно решил составить он брату компанию.
Они шли по коридорам своего крыла, Турко с удовольствием разглядывал окружающую обстановку.
-Не лазаретный - я тебя обожаю, - заулыбался Тьелкормо, услышав про обед. - я уже истосковался. Сейчас бы на охоту. и жареную дичь у костра. - размечтался он, - ну или просто мяса, и побольше. Когда на охоту поедем, Куруфин?

0

4

Курво поморщился, слушая историю мальчишки. Твари Морготовы... рука невольно сжалась на рукояти меча. Он ненавидел этих тварей, ненавидел и готов был убивать всегда, где бы ни встретил. И они обязаны были победить.
Неожиданное предложение, нет, просьба Тьелкормо озадачила Атаринке.
- С лекарями надо поговорить, - проворчал он, но крайняя заинтересованность в голосе говорила о том, что Курво согласен. Скорее, обдумывал, как замысел можно привести в исполнение. Кое-какие идеи о том, как можно сымитировать часть тела, у него были, и можно было попытаться что-то собрать.
- Спасибо, обойдусь без твоей... помощи, - а хотелось сказать "помехи" - толку от Охотника в кузнице не было никакого, кроме вреда. Но опять же сказано было беззлобно, просто походя, как привыкли уже оба.
- Будет тебе мясо, - Атаринке с трудом вернулся в реальность, еще бы немного - и ушел бы в размышления, да так, что забыл бы вернуться. - Жареное мясо, вино, и никакой овсянки, - что он, не знал, как кормят в лазарете? Услышав об охоте, закатил глаза к потолку. - Когда вернешься с Химринга. Ты уже забыл?
Все ему по сто раз повторять надо....

Отредактировано Куруфинвэ (2013-01-20 20:28:38)

0

5

-Ладно. Но я ж на Химринг еще не уехал, - печально сказал Тьелкормо, - а пока гонцов дождемся. пока что... Хотя бы на пару дней.
Хуан предупредительно зарычал.
-Ну вот, сейчас уму-разуму учить начнешь, - вздохнул Турко и потрепал собаку по покатому лбу, - что надо с верными поговорить, войска обойти, совет своих собрать... Знаю-знаю, лорд, сын Феанаро и все такое. Про обязанности помню... А может это Торион сделает, а? - заискивающе.
Рухнул в роскошное кресло, на которое была наброшена волчья шкура с густым мехом.
Внесли обед. Вино, жареное мясо с овощами, душистый напиток, холодная мясная же закуска. Турко набросился на еду как волчонок.
  -Брат у него близнец. - говорил он с набитым ртом. не заботясь о манерах. - это все равно что наших мелких разлучить... Даже представить страшно... Я вот без тебя бы не смог, - серьезно глядя на Куруфина, - честное слово. И он наверное так же...

0

6

Даже Хуан уже потерял терпение от выходок Турко, так что Курво решил не спорить. В самом деле, брат и сам догадался, что от него потребуется.
- Нет, - отрубил Атаринке, - мы с Торионом и так этим с самого Аглона занимаемся. Твоя очередь делом заниматься.
Тем временем принесли обещанный обед. Турко, позабыв о своих мечтах, вгрызся в мясо - ну точно две недели продержали на бульончиках и каше. Правда, Курво никто на рационе для раненных не держал, а проголодался он не меньше. Так что ел хоть и аккуратнее и не так жадно, но с аппетитом. Тьелкормо же ел, как голодный зверь, да еще и трещал с набитым ртом, но Атаринке давно привык к манерам брата.
- Да, жуткая история, - согласился Курво. От слов Турко он чуть смутился, не зная, как реагировать. Потому что вовсе не считал, что не смог бы прожить без брата. Если даже без отца - сумел... трудно, горько, сначала - до крови грызя пальцы, чтобы не выть по ночам от боли... но сумел. Привык. И именно тогда понял, как опасна любая любовь, как она ослабляет.

0

7

-Ну я так и знал, что не позволишь, - махнул перемазанной в жире рукой Турко, - пес с тобой. займусь делами. Я вот не понимаю, они на лазарете экономят или как? Целители балроговы, - запил мясо вином, - или вредным считают?
Швырнул кость псу. Хуан в отличие от обычных собак вел себя с достоинством. еду не выпрашивал, но принимал охотно.
-В общем я могу на тебя рассчитывать, верно? Чудненько, - откинулся на спинку кресла, - чем после обеда займемся? Только не говори, что делами. Я еще болен, - по виду Турко этого сказать было нельзя. - Завтра пойду к верным. - протер руки от жира и промокнул губы.- кто-то мне кажется обещал жилье показать. Совсем недавно. Мы тут ведь получается надолго застряли? Хотя как вариант, можно переселиться к Майтимо или к мелким. Или пока тут никто не давит и все замечательно?

0

8

- Вредным считают, - решил Курво. - Лекарям виднее, что нужно, если они знают свое дело.
Смысл спорить с профессионалами? Его самого всегда злили бестолковые советчики, и сам Атаринке не лез в вопросы, в которых не разбирался. Чего ради мешать? Из гордости, мол, я лучше знаю? Именно поэтому он всегда строго следил за братом, который в неприятности влипал часто, а лечиться не любил.
- Я подумаю, - якобы неохотно пообещал Курво. На самом деле, он уже решил, что сделает все возможное. Это была интересная задачка - сделать почти живой механизм. Трудная... но оно того стоило.
- Надолго, похоже, - согласился он. - К Майтимо? Стоит ли? - близости со старшим он как-то не искал, и это было взаимно. - Здесь мы все же сами по себе, ты прав.
Доев, Курво вытер руки и прошелся по комнате.
- Кстати о. Надо бы нанести визит Финдарато. Ты на ноги встал, неплохо бы и поблагодарить кузена за приют, балрог его побери, - беззлобно выругался Атаринке.

0

9

Я подумаю, - якобы неохотно пообещал Курво.
-Я тебе говорил, что я тебя обожаю? - радостно возвестил Турко, - и у тебя обязательно все получится, ты же не зря папино имя носишь.
Тьелкормо просто излучал оптимизм, особенно сейчас, выбравшись из лазарета.
-К Финдарато? Пошли. - охотно согласился Турко, - в конце концов. мы ему обязаны. Впрочем, как и он нам. Сколько у нас верных-то? Воинов в смысле? Твоих и моих? Неплохое прибавление - сильные, бывалые воины-нолдор. Городу сейчас нужна защита. чары чарами, а война войной.

0

10

-Я тебе говорил, что я тебя обожаю? - радостно возвестил Турко, - и у тебя обязательно все получится, ты же не зря папино имя носишь.
Курво не был особенно падок на лесть, но Тьелкормо, интуитивно или сознательно, нашел нужные слова. Даже если бы Атаринке и не хотел браться за эту работу, согласился бы. Вызов был брошен его имени.
- Не каркай, - все так же вроде бы недовольно, но просветлев от похвалы, буркнул Курво.
- Вот именно, что взаимовыгодно. Мы поможем ему удержать границы в обмен на приют.
В кои-то веки Турко мыслил трезво. Он вообще-то был неглуп, просто редко давал себе труд анализировать ситуацию. Да и вложить ему в голову нужные мысли было нетрудно - главное, повторять каждый день, чтобы не вылетало за ненадобностью.
- Тогда идем, только переоденься во что-то более приличное и причешись, - предложил Курво. Да и ему самому нужно было привести себя в порядок.
- Я вернусь через четверть часа - тоже переоденусь - и отправимся с визитом. Учти, визит у нас не официальный, а родственный, не переусердствуй.

0

11

- Да понятное дело. Что ты со мной как с ребенком - отмахнулся Турко.
Когда брат ушел, Тьелкормо вызвал Ториона и выслушал его доклад об оставшихся ы живых воинах, о размещении их в Нврготронде и об условиях проживания. Он не припоминал ему палвнтир, а Торион тоже учился прощать своего лорда за его нападки, зная, что он не со зла, просто характер такой.
Торион отчитывался и приводил лорда в порядок. Подстриг отросшие лохмы, привычно заплел волосы. Турко оделся в красно-черный прогуллчный костюм. Ничего парадного или слишком официального. Успел заглянуть в казармы и перекинуться словами с воинами. Убедился, что условия достойные и отправился на встречу с Курво в сопровождении Хуана.

0

12

Уйдя от брата, Курво направился к себе. Сменил рабочую рубашку на строгую тунику, накинул плащ, расчесался - вполне приличный вид, не парадный и не нищенский. Прекрасно зная, что Турко застрянет надолго - тот никогда не умел приводить себя в порядок быстро, а Атаринке, имевшему привычку за работой забывать обо всем, пришлось научиться. Кроме того, брата наверняка еще заняли какими-нибудь делами.
Так что Курво присел к столу набросать хотя бы пришедшие в голову мысли по поводу искуственной ноги. Собственно, это был список вопросов, на которые предстояло найти ответы. Но на это уже не было времени - Атаринке встал, убрал листы на место и пошел к брату. То есть собрался пойти, потому что Турко явился сам, в сопровождении Хуана - как же иначе.
- Ну что, идем? - Курво кивнул Охотнику, и братья направились с визитом к кузену.
---> Покои правителя

0

13

Охотник по дороге трепал пса за ушами, оглядывал замок и трещал без остановки.
- а как отступали-то? почему раненых так много? надо было раньше оставить позиции. Ну и что, что я увлекся. А то ты меня не знаешь. По ушам бы дал, развернулся бы.
В бою просто по ушам давать было бесполезно. Турко был неадекватен в запале. И развернуть его можно было либо раненого, либо сильно утомившегося. Чаще всего первое. Третий умудрялся найти неприятности на свою растрепанную голову раньше, чем уставал. Но все равно не унывал и упрекал всех и вся, что его не остановили.
- а с механизмом что? есть идеи?

0

14

---- покои Финрода
Турко бешено распахнул дверь. Игривость пса будто и не заметил. Грохнул ею так. что ее чуть с петель не сорвало. И только тогда. в закрытом помещении, наедине с Хуаном. дал волю гневу.
-Тварь. Безмозглая тварь, спаривающаяся с животным, - наконец высказал он уже за закрытыми дверями, _ теперь еще и потомство будет. Кошмар какой. Я-то надеялся, что это закончится просто совместной жизнью. Как бы не так. Видимо. скоро кто-нибудь себе деву наугрим найдет. А кто-то орчиху. И будет весело. Да здравствуют полукровки, - пнул ногой стул, запустив его в стену, рухнул на мягкий ковер, вытягиваясь на полу. Если б не присутствие Куруфина, он бы полез в драку прямо там. Но брат явно не одобрит. тем более он уже обещал Атаринке не устраивать скандалов.
-Иди ко мне, морда пушистая, - позвал он пса, - я пытался быть паинькой, ты мне надеюсь веришь?

0

15

Хуан оглядываясь то и дело, несся в покои хозяина, чувствуя, как с каждым шагом его гнев не затмевается игрой, а лишь нарастает, желая вырваться наружу, норовя выплеснуться с каждым резким движением хозяина и потоком наполняя комнату ненавистью. Пес смотрел, как Турко мечется из стороны в сторону, задыхаясь гневом, а Хуан ждал, не чувствуя волнения, зная, что хозяин не сможет сразу научиться остужать свой пыл, не поддаваться на подталкивающую к резким радикальным действиям бурлящую кровь, и та попытка сдержать ненадолго, сковать свою ненависть радовала волкодава.
- я верю, хозяин! - пес, учуяв успокоившийся смягчившийся голос, кинулся к Келегорму, лапами заваливая его на ворсистый ковер, - ты очень постарался, хозяин, я горжусь тобой, знаю, что это было не просто, особенно в первый раз - холодный нос ткнулся в нос Келегорма.

0

16

Турко рассмеялся, погладил широкий лоб пса, чмокнул его в нос. Принялся трепать обеими руками за ушами.
-Вот сейчас дождемся Куруфина и пойдем смотреть город, да? А потом может и на охоту. В конце концов кто зайца ребенку обещал? Турко зайца обещал, - почесал псу мохнатое пузо, - везде хочется, после лазарета-то. И на охоту. и за камнем, и с Курво, и братьев лично объехать. Плюс еще этот поход в рудники. Хорошо все-таки быть живым.
Турко любил жизнь, несмотря ни на что. И оптимизм его был неиссякаем. Закинул руки за голову, а ногу на ногу. уставился в резной потолок.
-Я счастливый свободный эльда. Ни жены. ни детей. Дети, Хуан - это отвратительно. Ухаживай за ними, присматривай, жену поддерживай. Я воне помню, как ужасно было, пока младшие не подросли. Курво был серьезным. а вот рыжики - прямо беда. Рождались бы эльфы сразу взрослыми - вопросов бы не было. Не нужна мне семья!
Турко пытался доказать это в первую очередь себе.

0

17

Хвост пса радостно колебал воздух так, что ничем не удерживаемая бумага на столе рядом слетела с него от потока ветра, подгоняемого волкодавом, расставившим лапы вокруг торса хозяина, топчась задними, чтобы встать поудобнее, наступая на ноги и одежду Келегорма.
- Город посмотреть и без него можно, разговоры о разном длинные, не скоро они закончат, - широкий язык Хуана полосовал лицо Турко и цеплялся за волнистые волосы, - а еще можно уток поймать, мы давно на реке не были, - пес подставлял под руки лохматую шерсть на боках, животе, за ушами, склоняя голову и постоянно ловя взгляд хозяина, чтобы не упустить ни единого слова или чувства.
Услышав рассуждения Келегорма о семье, пес повел ушами назад невольно: он знал презрительное и подозрительное отношение хозяина к женщинам и чувствовал через него тоже самое, но волкодав не раз видел счастливых мужчин и женщин рядом друг с другом, опекающих и имеющих между собой нечто неуловимое соединяющее только двоих невидимыми крепкими, не давящами и ущемляющими, а оберегающими и воодушевляющими узами, быть может теми, что ощущал сам Хуан к своему хозяину Турко. В такие моменты пылящиеся важные, но пока ненужные воспоминания о предначертанной смерти резали память Хуана, рваными болезненными толчками пробираясь через горло, где задерживался скулеж, не выходящий наружу, и широкие легкие к сердцу, заставляя его дернуться болезненно, напоминая, что тогда хозяин останется совсем один. Волкодав прижал уши, понимая, хозяину Турко нужна постоянная опека и надзор- за щенками нужен уход, а за подросшими с желаниями взрослых-  двойной. Кто-то близкий был ему необходим, семья в понимании Хуана была ему необходима, и пес надеялся, что замена ему окажется той, от которой не придется спасать.
- Дети- это же не обязательно? – пес сполз задней частью на пол и лег передними лапами на хозяина, -  а от жены ведь бывают удовольствия? Готовит она, помогает, разговарвиает.. А еще что умеет? Бывают такие жены, на которых можно положиться?- в последнем пес был совсем не уверен, рядом с Келегормом он не встречал женщин, что выделялись среди остальных твердой надежностью и разумным порядком в голове.

Отредактировано Хуан (2013-02-20 22:46:17)

0

18

Турко улыбался, пытаясь улавливать речь пса. Понимал он его очень плохо, хуже. чем остальное зверье. Звери разговаривали чувствами, запахами, движениями, мышцами. Хуан... говорил как-то иначе. Больше похоже на эльфийскую речь, но на другом языке.
-Мы давно вообще нигде не были. кроме покоев. А ты злой и гадкий пес. Ты меня не выпускал, - смеясь, сказал Турко и вцепился зубами в ухо волкодава, начав его трепать бесцеремонно с рычанием. - и я был вынужден торчать на койке.
Он все же выпустил ухо и обвил руками могучую шею своего друга.
-Женщины - отдельный вид. Помнишь, что Май говорил? Что они от нас волосами отличаются, - хохотнул, - Хуан, у них мозг по-другому устроен. Они бестолковые совсем. С ними не ужиться долго.

0

19

---> Покои правителя

Выйдя от Финдарато, Курво направился сразу к брату. Настроение было преотвратным. Что же творится в мире, если родич и друг взял в жены неизвестно кого, почти что животное - а остальные так рады этому? Пусть говорят, что люди - тоже Эрухини, так что с того? Слова отца о том, что Вторые пришли для того, чтобы отобрать у эльфов власть в этих землях, крепко засели в памяти и сердце, а кроме того... Вот этот ребенок стал последней каплей. Разве мог эльда не знать, что ребенок будет? Это же как у животных... Эльдар не призывали новую фэа в годы войны! Это было противоестественно.
Дойдя до комнаты брата, Курво против обыкновения распахнул дверь без стука и вошел, не дожидаясь разрешения. Турко сидел в обнимку со своим псом, разумеется. Атаринке сел в кресло - ненадолго, правда, он предпочитал во время разговора ходить - и обратился к брату:
- Знаешь, ты просто молодец. Сдержаться было трудно. Самый безумный совет, который я когда-либо видел!

0

20

Хуан часто забывался, говоря с хозяином обычным тоном, но, когда тот что-либо пропускал мимо ушей, волкодав вспоминал, что хозяину стоит говорить громче, стараясь не сопровождать это лаем вслух, обычно заполняющим все помещение или разносящимся далеко на открытом пространстве.
- А если бы я выпустил, то ты бы еще дольше там лежал, когда снова бы поплохело, - рыкнул пес играюче, тряся мордой и хватая Келегорма за рукава, таща на себя и с рычанием пытаясь отнять , - что же Май не видел правды? или побоялся обидеть женщину, от которой ему что-то требовалось, а коли требовалось, значит есть в них и что-то полезное, что от других не возьмешь?- пес вздернул уши, глянув на вошедшего Куруфинвэ, напярженно от ожидания его реакции, но, услышав требующуюся и от него похвалу , довольно издал короткий лай, подтверждая слова.

0

21

Услышав похвалу Атаринке, Турко широко улыбнулся от уха до уха. Брат его хвалил редко, да и Хуан тоже довольный. Слова пса он большей частью пропустил, просто потому. что слушать его речи было очень сложно. 
-Спасибо. Трудно - не то слово. Но я вроде как тебе обещал не устраивать сцен и скандалов более. Самый лучший выход был просто уйти. Я даже не помню, что я там ляпнул, - рассмеялся, - Все силы тратил на то. чтоб не наговорить гадостей при Инголдо. Финрод и Артанис-то ни при чем. Зачем устраивать шоу, тем более при раненом? Как они отреагировали-то? И Айканаро? Раз не догнал и не устроил мордобой, значит, я дважды молодец, - смех. - И до чего вы договорились? Едем завтра связываться с братьями?

0

22

Хуан издал короткий лай, будто бы изволив согласиться с ним. Куруфинвэ к псу относился несколько настороженно из-за валарской его природы, но все же полагал другом Турко. К тому же тот был умнее хозяина и заботился о нем.
- Обещал, - кивнул Курво. - И в кои-то веки умудрился об этом не забыть. Просто умница... Отреагировали-то? Предсказуемо. Айканаро обиделся до слез и ушел к... хм, жене. Финдарато сделал строгие глаза и, кажется, намерен защищать этот брак от нас с тобой. Заодно высказался в своем обычном духе - что это дитя принесет новую надежду. Кажется, дословно. Атандил есть Атандил, думающий об утопиях вместо реальности, - проворчал Курво. В кузене ему это не мешало, а потому не вызывало обычного раздражения, как высказывания менестреля. Может, потому, что Финдарато не был Феанарионом, или просто не лез не в свои дела. Или все-таки умел зачастую думать, а подобные приступы позволял себе не всегда.
- Завтра едем на рассвете. Кузен обещал провожатого прислать. Так что будь готов...
Одного Турко здесь оставлять было точно нельзя.

0

23

Поймать взгляд Куруфинвэ было тяжелее всего, особенно в тот момент, что казался Хуану самым подходящим- он не страдал рассеянным вниманием, а потому смотрел чаще всего в глаза собеседнику, не удостаивая общением волкодава, что не оставлял надежд на нужное столкновение и, как и сейчас, уставлялся заинтересованным взглядом на пятого, привлекшего и внимание Келегорма, отчего тот не обратил внимание на слова пса, вызвав недовольное, но ненавязчивое ворчание. Хуан понимал, что их разговор и общение важно, и нарушать его без особой причины не смел.
- А охота?- уточнил пес, уловив молчание, и начав качать хвостом призывающе.

0

24

Отреагировали-то? Предсказуемо. Айканаро обиделся до слез и ушел к... хм, жене. Финдарато сделал строгие глаза и, кажется, намерен защищать этот брак от нас с тобой. Заодно высказался в своем обычном духе - что это дитя принесет новую надежду. Кажется, дословно. Атандил есть Атандил, думающий об утопиях вместо реальности
-Пфффффф, - в этот звук и в свое выражение лица Турко вложил все свое презрение к затее. - Воздержусь от комментариев. Они очень нелицеприятны. Я тут уже выговорился. Надеюсь, у этих стен нет ушей, - улыбка.
- Завтра едем на рассвете. Кузен обещал провожатого прислать. Так что будь готов...
-Буду. - кивнул Тьелкормо, - обещаю. А Хуан меня разбудит. Правда. ты же сам мне говорил. что надо здесь дела налаживать... Хотя я так посмотрел, нечего тут налаживать, Торион отлично справляется, хоть и бестолочь, - смех. - все налажено, мое присутствие необязательно. И поохотиться надо будет, - потрепал Хуана. - небось, истосковался. а, морда пушистая? - дернул за ухо бесцеремонно.

0

25

Дверь распахнулась. На пороге стоял темноволосый нолдо с надменным изломом бровей. Прямые тяжелые волосы заплетены в косы у висков. Он оглядел комнату внимательно. оценивая обстановку. Отец, дядя, собака. Значит, Тьелкормо выпустили из лазарета. Ну. вот и замечательно.
-Здравствуй, отец. Доброго дня, дядя, - приветливо улыбнулся Тьелперинкваро. - как здоровье?
Тьелпе не заходил в лазарет. Помогал отцу заниматься войском. С Тьелкормо у них были достаточно напряженные отношения. Тьелпе подозревал, что Турко просто ревнует отца к нему.
Куруфинвион прошел в помещение и осторожно погладил по лбу белого охотничьего пса Третьего.
-Каковы планы на будущее? Наверняка их много. После лазарета обычно так и бывает - хочется действия, - хмыкнул он.
Особенно дядюшке...
Тьелпе пришел прямиком из кузницы. Он сегодня занимался ювелирными украшениями, что не делал достаточно давно. Выковал брошь в форме птицы с пышным хвостом, усыпанную мелкими драгоценными камнями. Подумывал подарить ее дочери Ородрета - просто так.

0

26

- Воздержусь от комментариев. Они очень нелицеприятны. Я тут уже выговорился. Надеюсь, у этих стен нет ушей
Оптимизма брата Курво не разделял. Его отношение к браку и особенно ребенку не могло ограничиться разовым сливом негатива, однако говорить на эту тему было совершенно бессмысленно.
- Я тоже надеюсь на это, Турко. Вряд ли стены в наших покоях картонные... но в других местах придется сдерживаться, - еще раз напомнил он брату. Повторенье - мать ученья, особенно в случае с Турко.
- Верно, тут все более или менее налажено, мы с Тьелпе не зря две недели убили на организацию, - Курво редко забывал напомнить о том, что сделал он. Тем более что на оруженосца Турко легло не столь уж много обязанностей.
Дверь распахнулась без стука, на пороге возник только что помянутый Тьелпе. Бледноватый, как всегда подтянутый, вдумчивый. Курво смотрел на сына исподлобья, скрывая за равнодушием отцовскую гордость и яростную любовь.
- Здравствуй, Тьелпе, - он кивнул сыну, приглашая сесть. Турко не обиделся бы на небольшую дерзость. - Что нового?

0

27

Увидев, что хозяин, выпустив пар смог спокойнее разговаривать на тему, вызвавшую у него непримиряемый гнев, и даже отпустил ее, не желай обсуждать, Хуан удовлетворенно положил лапы на колени Келегорма, устраиваясь и приседая на пол. Он был доволен вновь хорошим расположением духа хозяина, что в такие моменты мог нарваться на меньшее количество глупостей, как маленькие псы, за которыми несколько раз наблюдал Хуан, играли между собой и охотясь за прогуливающейся курицей не притягивали к себе бед, пока не кидались необдуманно, задыхаясь визжащим лаем на больших собак, что дает отпор без жалости отшвыривая или нанося увечья зубами. Несмотря на то, что оба случая являются опытом, Хуан понимал, что боевой навык надо получать под контролем и запланировано.
- Разбужу ровно с солнцем, когда меня разбудит голод,- пес прихватил зубами запястье хозяина и прошелся по нему языком, оставляя слюнявый след, как обычно делал, когда будил Турко, если тот не просыпался после тяжелого прыжка пса с подпрыгивающей кровати и скрежета когтей по подоконнику, пока пес высматривал солнце и тени, чтобы определить утреннее время точнее, - на кого пойдем? - пес вывалил язык, ощутимо дыша, не оставляя даже сомнения в том, на сколько он соскучился по слежке, охоте и вкусе добычи.
Волкодав мотнул мордой, безобидно рыкнув и задергав ухом после атаки хозяина, когда в дверях оказался сын Куруфина- серьезный, но приветливый, каким его и видел всегда пес, изредка пересекаясь лишь, когда были втроем с пятым, сам Турко с Тьелпе никогда не общался, относясь, не смотря на свою доверчивость, напряженно и безрадостно. Хуан же был спокоен, не видя в Келимбреборе ни нависающей опасности, ни способности на подставу и предательство, а, значит, не нуждался в особом присмотре со стороны волкодава, позволяющего себе добродушное отношение к сыну пятого.
Пес подал голос коротким лаем, не вставая с колен хозяина, и дергая носом вверх, отдышавшись закрывая пасть, щелкнув зубами громко, однако, вовсе не собираясь пугать Тьелпе и поводя ушами.

0

28

-Да успокойся уже. сказал, буду сдерживаться - значит, буду, - отмахнулся Турко от братца, продолжая трепать пса.
В помещение вошел племянник. Турко Тьелпе не любил. но терпел. В общем-то мальчишка был совсем неплох. Единственно, Курво проводил с ним, по мнению Турко, слишком много своего времени. Но с другой стороны, на Тьелпе можно было спихнуть часть обязанностей лорда Аглона.
При воспоминаниях об Аглоне Турко помрачнел. Было горько осознавать. что твердыня в горах утеряна.
-Здравствуй, Тьелпе. Проходи. присаживайся. Чувствуй себя как дома. не забывай, что в гостях. Планов масса. не могу решить, что важнее. Но пока вроде хотим съездить на границы с твоим отцом, связаться с остальными землями через палантир, - сразу выдал все планы Тьелкормо. - а потом посмотрим. Можно и охоту. да. псина пушистая? - оттянул ухо Хуана и дунул туда.

0

29

-Все то же. Я из кузни носа не кажу. Вон новую безделушку делал. Пытаюсь птиц местных в камне и золоте запечатлеть. Мне наугрим обещали самоцветы, надо будет потом с ними связаться. Хотя это было еще до Аглона. И не смотрите на меня так. с армией мы уже разобрались, имею право на хобби. - улыбнулся Тьелпе бледной улыбкой и опустился в кресло.
-На границы? Не опасно? - осторожно уточнил он. Он уже слышал. ч то произошло с палантиром Тьелкормо.
-Если второй аглонский камень у Врага... Может, нам вообще воздержаться от их использования? - аккуратно ввернул он. Тьелпе вовсе не хотел упрекнуть дядюшку в утрате палантира. но это прозвучало как намек. - так ли уж это необходимо? точнее. стоит ли результат риска?

0

30

- Если бы ты делал все, что сказал, брат мой... - насмешливо протянул Курво, но появление сына не дало развивать тему дальше. Турко немедленно затрещал обо всех их планах, впрочем, Атаринке и не стал бы таить их от сына.
- Местные птицы того стоят - красавицы, - кивнул он сыну и тут же переключился на обсуждение более насущных нужд. Палантиры.
Тьелпе был осторожен и осмотрителен - полная противоположность своего дяди.
- На границы опасно, но оправданно. Да, второй камень может быть у Моринготто... что с того? Стоит ли результат риска? Сын мой, возможность узнать, что происходит в Белерианде, точнее, чем "орки в Эстоладе, возможно, севернее, но, может, и южнее" - мне кажется, стоит любого риска.
Курво говорил спокойно, без насмешки, но пояснял очевидное решение.
- Так что мы уезжаем завтра, на рассвете. Старшим остаешься ты.

0


Вы здесь » Лэ о Лейтиан » Нарготронд » Комнаты Феанорингов